sexta-feira, 13 de março de 2015

WAITING FOR SOME POEMS

(This text is in English version at the end. It was done with the help of google translator, please apologize errors)
A escritora e colega de residencia no Vermont Studio Center Beth Steetch escreve me a seguinte mensagem: "I would like to send you some poems in return. Please give me your address? Thank you, gracias, besos! " Leio a mensagem e relembro nossas conversas no restaurante da casa vermelha, na maioria das vezes, sentados perto da janela para observar a neve e também ficarmos em silêncio. Relembro também a paciência dela com inglês primário e sua voz pausada para que eu pudesse entende-la. Assim, construímos entendimento e agora ela quer compartilhar comigo alguns dos seus poemas. Fico tocado com o seu gesto e decido criar uma imagem para a espera desses poemas. Respondo a ela com meu inglês macarronico: Beth, as you sad that you will send me some poems, it gave an idea, I will wait your poems, and during these days i'll do some drawing that I ll name : waiting for some poems. What do sou think? Thank you! Obrigado.
Então, vou para o meu atelier, escolho várias folhas de papel e traço várias linhas e manchas. Faço um livro de espera, um livro quase branco para as palavras que vão chegar, palavras que estão a caminho, palavras que ainda não foram ditas, mas que já existiam, entre um silêncio e outro, quando observavamos a neve através da janela do dinner room do VCS.

Aos teimosos que tem lido esses meus textos longos para Facebook e me enviado seus comentarios, deixo aqui uma sequência desses desenhos, é um trabalho em processo que compartilho com vocês

ENGLISH VERSION
The writer and Residency colleague in Vermont Studio Center, Beth Seetch , writes me the following message: "I would like to send you some poems in return Please give me your address Thank you , gracias, besos !" I read the message and remind our conversations in the red House restaurant, in VSC, most of the time, sitting by the window to watch the snow and also be silent. I also remind her patience with my primary English and his calm voice, so I could understand her . Thus, we built understanding and now she wants to share with me some of his poems. I am very touched by your gesture and decide to create an image for the wait of these poems . I answer her with my broken English: Beth, as you sad That You will send me some poems, it just gave an idea, I will wait your poems , and during these time I'll do some drawing that I 'll name: waiting for some poems. What do think? Thank you! Obrigado!
So I go to my studio, choose several sheets of paper and trace several lines and blemishes. I do a standby book, an off-white book for the words that will come, words that are on the way , words that have not been said , but that already existed between one silence and another, when we watched the snow through the window dinner room VCS .
The stubborn who has read these my long texts on Facebook and sent me your comments, I leave here a sequence of these drawings is a work in progress that I share with you. Thank´s and please my mistakes!



Nenhum comentário:

Postar um comentário